
रंजनी और गायत्री विट्ठल रंगन (वायलिन), के. साई गिरिधर (मृदंगम), और अनिरुद्ध अथरेया (कंजीरा) | फोटो साभार: आर. रागु
जब रंजनी और गायत्री एक संगीत कार्यक्रम प्रस्तुत करते हैं तो एक गहरा भक्ति उत्साह मधुर प्रतिभा के साथ जुड़ जाता है, जो महान संगीतकारों की दिव्य दृष्टि से गूंजता है। नारद गण सभा में उनका विषयगत गायन ‘राग भारतम’ भी अलग नहीं था। विट्ठल रंगन (वायलिन), के. साई गिरिधर (मृदंगम), और अनिरुद्ध अत्रेया (कंजीरा) की संगत टीम के त्रुटिहीन तालमेल ने संगीत कार्यक्रम की अपील को बढ़ा दिया।
गायन के मुख्य अंश – कम्बोजी में त्यागराज का ‘एवेरिमाता विन्नावो’, जो भगवान राम को समर्पित है, और राष्ट्र को श्रद्धांजलि के रूप में जोनपुरी में एक आरटीपी। अंत में मेडले को छोड़कर, दोनों ने पारंपरिक संगीत कार्यक्रम का पालन किया, सांस्कृतिक और भाषाई विरासत की एक पच्चीकारी बनाते हुए इसे अखिल भारतीय सार से भर दिया।
दीक्षितार की नटकुरिंजी कृति ‘पार्वती कुमारम’ और कल्पनास्वरों ने शानदार शुरुआत की। शीर्ष सप्तक में तेज़ वाक्यांशों ने रंजनी के सूक्ष्म लथांगी निबंध पर प्रकाश डाला। ‘भारती देविया नेने’, हनुमान की मां अंजना के लिए पुरंदरदास का एक गीत, विषय के साथ गीत के उद्घाटन की समानता को देखते हुए, एक दिलचस्प विकल्प था। कृति को सत्कार के साथ प्रस्तुत किया गया, जिसके बाद चरणम में ‘संकर सुरवरा वंदिता चरण’ पर मनोरंजक निरावल और स्वर का आदान-प्रदान हुआ।

दोनों ने एक सुव्यवस्थित संगीत कार्यक्रम प्रस्तुत किया | फोटो साभार: आर. रागु
‘कुलिरमाथी वदाने’, मलयाला-मणिप्रवलम में एक स्वाति तिरुनल पदम, जो एम. जयचंद्रन द्वारा मिश्र चापू में धन्यसी पर सेट है, ने एक अलौकिक शांति की शुरुआत की। उत्तम कम्बोजी में गायत्री ने शीर्ष सप्तक में रमणीय पदावली फहरायी। विट्ठल की धनुष कला राग की मधुरता से ओत-प्रोत थी। ‘भक्तपराधिनुडु’ में इत्मीनान से कल्पनास्वरों का प्रत्येक स्वर भाव से परिपूर्ण है। दिलचस्प पैटर्न और जीवंत परस्पर क्रिया ने साई गिरिधर और अनिरुद्ध की कुरकुरा तानी को चिह्नित किया। वसंता में अरुणाचल कवि की ‘कांडेन कांडेन कांडेन सीथैयाई’ ने आरटीपी के आगे गति-निर्धारक के रूप में काम किया।
जोनपुरी, एक ऐसा राग जो गहरी चाहत का एहसास कराता है, विषयगत पल्लवी के लिए एक उपयुक्त विकल्प था। रंजनी और गायत्री ने बारी-बारी से इसके भावनात्मक रंगों को उजागर किया। विट्टल ने चिंतनशील मनोदशा को बरकरार रखा। तनम को चतुराई से आरोही गति में प्रस्तुत किया गया, जिसका समापन पल्लवी में हुआ, जो राग द्वारा भारतम को एक संगीतमय श्रद्धांजलि थी। ‘कालकालमय धरुमं कथा मानिलामे; खंडा त्रिपुटा ताल पर आधारित ‘रागभावमय पोत्रिडुवोम भारतमे’ में चतुस्र और तिस्र नादैस का मिश्रण दिखाया गया है। यह भाई-बहनों द्वारा दो गति में निरावल और कल्पनास्वर के साथ एक भावपूर्ण प्रस्तुति थी। सारंगा में रंजनी के स्वर के बाद सारसंगी में गायत्री का गायन हुआ। उत्तरार्द्ध का हस्ताक्षर गृहबेधम सहजता से धर्मवती और मधुवंती में परिवर्तित हो गया।
बहनों ने भगवान के प्रति दास्य भाव (अधीनता की भावना) का स्पष्ट रूप से चित्रण किया। नम्माझवार के पसुराम ‘अप्पन अदालझियाने’ को क्रमशः मोहनकल्याणी और मलयामारुथम में गायत्री और रंजनी द्वारा विरुथम के रूप में गाया गया था, इसके बाद देवरानामा ‘इनु दया बारादे’ से पहले, कल्याणवसंतम में गायत्री द्वारा एक कन्नड़ कविता ‘निन्ना पादुवेन निन्ना पोगलुवेन’ गाया गया था।
भव्य अंतिम टुकड़ा देश की चार धुनों का मिश्रण था, जो कई भाषाओं में गाया गया था – ‘वंदे मातरम’ राष्ट्र का गुणगान करता है (संस्कृतिकृत बंगाली, बंकिम चंद्र चटर्जी), ‘राम नाममे थुधि’ (तमिल, तंजावुर शंकर अय्यर), ‘हे’ गोविंद हे गोपाल’ (बृज, सूरदास), और ‘तू ही शरण आई’ (मराठी, तुकाराम)।
प्रकाशित – 01 जनवरी, 2025 06:10 अपराह्न IST