
गुलज़ार ने उर्दू कविता को अपने उच्च-रेटोरिकल इंडो-फारसियन सम्मेलनों और समय-पहने हुए कोलेक्शन से मुक्त कर दिया है। | फोटो क्रेडिट: वी। सुडर्सन
आप एक ऐसे व्यक्ति को क्या दे सकते हैं, जिसके पास पहले से ही 22 फिल्मफेयर अवार्ड्स, एक ग्रैमी, एक ऑस्कर, और भारतीय सिनेमा में लाइफटाइम अचीवमेंट के लिए दादासाहेब फाल्के पुरस्कार है? उत्तर: एक जणपिथ पुरस्कार, जो भारतीय साहित्य में एक लाइफटाइम अचीवमेंट अवार्ड है। यह कुछ दिनों पहले गुलज़ार को दिया गया था। कोई भी व्यक्ति इन दोनों पुरस्कारों को पहले जीतने के करीब नहीं आया है, और यह दोनों विशिष्टता और गुलज़ार होने के विरोधाभास का प्रतिनिधित्व करता है।
मुख्य रूप से अपनी फिल्म के बोल के लिए जाना जाता है, गुलज़ार कई पीढ़ियों के भारतीयों के भावनात्मक परिदृश्य का हिस्सा बन गया है। लेकिन भारत में सिनेमा को अभी भी सामान्य और कम-भौंह माना जाता है और वह एक दागी है। गुलज़ार के सिनेमाई सेलिब्रिटी ने इस प्रकार सर्वोच्च आदेश के उर्दू कवि के रूप में अपनी साहित्यिक उपलब्धि को अस्पष्ट करने का काम किया है। उसका नग्मे (गीत) ने उसे ग्रहण किया है नाज़मेन (कविताएँ), बल्कि राहु चंद्रमा को ग्रहण करती है। गुलज़ार खुद सिनेमा से बहुत ऊपर साहित्य का पुरस्कार देते हैं। जैसा कि उन्होंने एक बार इसे रखा था, फिल्में बादलों की तरह होती हैं जो आते हैं और बारिश करते हैं और फिर रोल करते हैं जबकि साहित्य में एक स्थायी उपस्थिति होती है, जैसे ऊपर नीले आकाश।

गुलज़ार को 22 मई, 2025 को मुंबई में अपने निवास पर 58 वें ज्ञानपिथ पुरस्कार के साथ प्रस्तुत किया जा रहा है फोटो क्रेडिट: गेटी इमेजेज
एक कवि के रूप में गुलज़ार की साहसी मौलिकता इस तथ्य से शुरू होती है कि रचना का उनका मुख्य रूप नहीं है ग़ज़ल लेकिन नाज़म। अधिक लोकप्रिय ग़ज़ल स्टैंड-अलोन दोहे की एक श्रृंखला है जो केवल क्लैकेटी-क्लैक राइम-वर्ड द्वारा एक साथ जुड़ी हुई है, जो एक निश्चित-अग्नि तालियां-कैचर है। ए नाज़मइसके विपरीत, एक ही विषय पर एक कविता है, जिसे कवि कुछ लंबाई में खोजता है। यह अक्सर टोन में चुपचाप चिंतन है।
गुलज़ार अक्सर तुकबंदी का त्याग करके आगे बढ़ गया है, जो कि फैज़ और फिराक ने भी उनके लिए भरोसा किया था नज़्में। एक और सीमा को पार करते हुए, उसकी अप्रकाशित कविता अक्सर मुक्त कविता में बदल जाती है, क्योंकि वह मीटर को असमान लंबाई की रेखाओं के पक्ष में भी छोड़ देता है। एक अन्य विशेषता जो उनकी कविता कॉस्मोपॉलिटन और मॉडर्न बनाती है, वह है शॉर्ट इमेजिस्ट कविताओं के लिए उनका पेन्चेंट, जहां विशद रूप से विकसित छवि खुद के लिए बोलती है।
प्यार और जलती हुई कारें
अपने विषयों के संदर्भ में, गुलज़ार ने उर्दू कविता को अपने उच्च-रेटोरिकल इंडो-फारसियन सम्मेलनों और समय-पहने टकराव से मुक्त कर दिया है। उनके विषयों में महानगरीय जीवन के निर्बाकरण मुंडन से लेकर ब्रह्मांडीय अटकलें तक हैं। प्रत्येक सुबह, वह एक में कहता है नाज़मउसे एक दिन का भत्ता दिया जाता है, लेकिन शाम तक, यह उसकी जेब से फिसल गया या किसी ने छीन लिया; दिन एक कटा हुआ और कटा हुआ मेमने की तरह कटा हुआ है।

लेकिन प्रकृति चंगा करती है। गुलज़ार ने हमें नौकाओं की एक झलक दी, जिसमें पाल के साथ पूरी तरह से फुफकारना पड़ता है, जैसे कि उनकी सांसें पकड़े हुए हों। हम पहाड़ों को बादलों के बीच तैरते हुए अपनी चोटियों के साथ देखते हैं, उनके पैरों को बर्फीले पानी में मजबूती से लगाया जाता है, और उनके बारे में एक बुलंद हवा है। और यहां तक कि ऊपर भी ब्रह्मांडीय निकाय हैं। यह सूरज एक बौना है/ यह मेरे होने के प्रत्येक क्रैनी को रोशन नहीं कर सकता है।
गुलज़ार के प्रेम-कविता भी ताज़ा रूप से अलग हैं। उनके प्रेमी आधे पागल किशोर नहीं हैं, जिनके लिए वे नहीं जानते कि क्या नहीं; बल्कि, वे वयस्क हैं जिन्होंने पहले से ही कई यूनियनों और अलगावों के साथ बिटवॉच प्यार का अनुभव किया है। मैंने अपने अतीत से सूखी शाखाओं के एक जोड़े को तोड़ दिया/ … आपने भी कुछ पुराने और crumpled पत्रों का उत्पादन किया/ उनके साथ हमने एक आग जलाई और अपने शरीर को गर्म किया/ रात के माध्यम से मरने वाले अंगारों को रोक दिया।
चौड़ी दुनिया में, सड़कों पर कारें जलती हैं और दंगाइयों में गिरोह में रैंपिंग होती है। आप इसे भी क्यों नहीं दिखाते हैंकवि पूछता है, एक गणतंत्र दिवस की झांकी में?

पूरा स्पेक्ट्रम
कविताओं के अलावा, गुलज़ार ने एक सौ से अधिक लघु कथाएँ, एक उपन्यास, बच्चों के लिए किताबें, और मीरा और ग़ालिब पर बायोपिक्स के लिए पटकथा भी लिखी हैं। उन्होंने प्रेमचंद की छोटी कहानियों पर एक टेली-सीरीज़ बनाई, और टैगोर की कविताओं के दो संस्करणों का उर्दू में अनुवाद किया।
उन्होंने 954-पृष्ठ एंथोलॉजी का संपादन किया है-शीर्षक से एक कविता एक दिन – हिंदी और अंग्रेजी दोनों अनुवादों के साथ, 34 अलग -अलग भाषाओं से 279 आधुनिक कवियों द्वारा 365 कविताओं में से। उसे पूरा होने में उसे नौ साल लग गए। वह एक लेखक है जो साहित्य में भिगोया जाता है और इसके सभी रूपों के लिए समर्पित है।
गुलजार की कविताएँ और कविताएँ एक ही गर्भ से पैदा हुए जुड़वाँ लोगों की तरह हैं, लेकिन फिर अलग हो गईं, व्यापक रूप से अलग-अलग जीवन-जजीयता का पालन करने के लिए-जैसे कि कई पुरानी बॉलीवुड फिल्मों में राम और श्याम। पिछले साल, एक भाग्यशाली लेकिन यहां तक कि हाथों में, गुलज़ार के 650 से अधिक नज़्में/ कविताओं को एक द्विभाषी उर्दू/ हिंदी-अंग्रेजी संस्करण में प्रकाशित किया गया था बाल-ओ पार/ फर और पंख (राखशंडा जलील द्वारा अंग्रेजी अनुवादों के साथ), जबकि उनके 500 फिल्म गाने शीर्षक के तहत एकत्र किए गए थे गंगुनाई (हम के साथ)।
एक बार गुलज़ार के साथ एक साथ यात्रा करते हुए, मैं गोवा हवाई अड्डे पर एक निश्चित उम्र की एक परिष्कृत दिखने वाली महिला को अपने साथी के लिए एक कांपने वाले स्वर में फुसफुसाता हूं: “विश्वास नहीं कर सकता कि मैं गुलज़ार से सिर्फ 10 फीट दूर खड़ा हूं। साहेब! ” एक उम्मीद है कि वह न केवल गुलज़ार द्वारा कुछ गाने कर सकती थी, बल्कि उसके कुछ को भी पढ़ा था नज़्मेंअसली सामान।
लेखक ने दिल्ली विश्वविद्यालय में अंग्रेजी पढ़ाई।
प्रकाशित – 30 मई, 2025 09:30 पूर्वाह्न IST